
European Portuguese (an Indo-European language), or "Português Europeu," developed from the Vulgar Latin language brought to the Iberian Peninsula by the Romans around 200 BCE. As the Roman Empire declined, the Latin spoken in the Iberian Peninsula evolved into the regional Romance languages, with Galician-Portuguese emerging as a distinct form by the 12th century. This early stage of the language was influenced by the region's history, including the Visigothic and Moorish occupations, but it was primarily shaped by the Latin roots of the population. By the 13th century, the Kingdom of Portugal began to assert itself, and Portuguese became more standardized, with the royal court adopting it in official documents and literature.
​
The language continued to evolve, incorporating influences from other languages during the Age of Exploration (15th–17th centuries), as Portugal established colonies across Africa, Asia, and South America. Despite these external influences, the core structure of European Portuguese remained rooted in its Latin origins. Over time, the language continued to develop a distinctive phonology, grammar, and vocabulary. The 16th and 17th centuries saw a flourishing of literature and poetry in Portuguese, and by the 19th century, the language began to be more fully standardized with the creation of dictionaries and grammar rules. Today, European Portuguese is spoken predominantly in Portugal and is characterized by its formal structures and pronunciation, differentiating it from Brazilian Portuguese and other dialects.​
Portuguese is official language of Portugal as well as Brazil and other parts of the world.
​
There are two Portuguese translations of Harry Potter - one from Portugal, which is what this section discusses and one from Brazil, which is discussed on the South America page.
​
To hear the 1st paragraph of the 1st book read in European Portuguese, Click Here.
The 1st Edition EU Portuguese, published by Editorial Presença, had wonderful original cover art, which changed after the first movie was released. Only books 1 and 2 have this wonderful pre-movie cover art; then the books were released with Mary GrandPre cover art. These 2 first edition books are not too commonly found on larger E-commerce sites within the US, but they are around - you jut may have to be more creative in your searches, especially if you want the best prices. The original EU Portuguese covers are definitely some that I wish would have been continued throughout the rest of the books. Both of these books were translated by isabel Fraga.
ISBN: 9789722325332
ISBN: 9789722325691
After the release of the 1st two books with that wonderful, unique cover art, Editorial Presença decided to use the much more common Mary GrandPre covers for the books. So similarly to the Hungarian Potter books, there are multiple states of the 1st editions for the first 2 books (we use states here (instead of saying different editions because while the covers are different, the ISBNs of books 1 and 2 in this example are the same, so there are 2 different states of the 1st edition for books 1 and 2). Also confusingly, Editorial Presença uses "edition" and "print run" synonymously, when they are very different things (note the sticker on the front covers of the books saying, "12 Edicao".
​
All 7 books have been published with the Mary GrandPre cover art - i've just been very slow in completed this set as I've found other books to be more exciting purchases. But, as i finish this set, I'll update what I have here.
ISBN: 9789722325332
ISBN: 9789722326018
The European Portuguese books are also available in cover Art by Kazi Kibuishi (from US editions published in 2013), Michael Wildsmith (from UK Bloomsbury 2nd Adult Editions), and Jonny Duddle (not pictured yet).
ISBN: 9789722325332
ISBN: 9789722326803
